Not that these no translations take away any of the damage done to PSY's reputation or minimize that much of what he said, but still: there's your clarification for you. Album: Psy 6 (Six Rules), Part 1 (EP) Heyo SONGLYRICS just got interactive. PSY said the song "was part of a deeply emotional reaction to the war in Iraq and the killing of two Korean schoolgirls that was part of the overall anti-war sentiment shared by others around the world at that time," reported CNN, which also may have started this whole thing.
![psy gangnam style lyrics english psy gangnam style lyrics english](https://mixgadogado.files.wordpress.com/2012/09/psyy.jpg)
"I understand the sacrifices American servicemen and women have made to protect freedom and democracy in my country and around the world," PSY said in a statement picked up by CNN. That changes the narrative from something that's very anti-American to anti-American torture.Īnd that seems to fit into his Friday apology. You could see how PSY could be calling - and, no, this isn't okay - for violence against the Americans who tortured Iraqis and the authorities who ordered the torture of Iraqis, as opposed to violence directed toward every American. Hes got style in his blood, but, sir, I wouldnt wanna be ya. I spot another gentleman who thinks he can out-dance me. And not having "Kill" in those first lines obviously changes the way you interpret the lyrics. Walking along just with my feet, Im feeling fancy. "One thing you'll notice is that none of these translations begin the first two lines with the word 'kill,' as the original did," Fisher writes. You can comment here or there.The - despicable Western women and men who tortured Iraqi war prisoners and Dog - despicable Western women and men who gave orders to torture Their daughter, mother, daughter-in-law, father the big-nose, kill all Very slowly kill, painfully kill. 1 album - including song video, artist biography, translations and more Presented on Official Label of Psy. Originally published at Nicholas Kaufmann. (Also, for fun, here’s an equally hilarious “Gangnam Style” parody by the Oregon Duck.) Still confused? I am! Luckily, there’s a cultural (“Oppa” means older brother!) and geographical (Gangnam is a territory in Seoul!) explanation of the lyrics to be found at Business Insider. On top of the running man is the flying man, baby baby
![psy gangnam style lyrics english psy gangnam style lyrics english](https://lyricstranslate.com/files/styles/large/public/B7CC0AE1-FB68-422B-8A02-DE3F02F8C646.jpeg)
#Psy gangnam style lyrics english how to#
This is what he’s actually singing, translated into English:Ī girl who is warm and humanly during the dayĪ classy girl who know how to enjoy the freedom of a cup of coffeeĪ girl whose heart gets hotter when night comesĪ guy who is as warm as you during the dayĪ guy who one-shots his coffee before it even cools downĪ guy whose heart bursts when night comesĪ girl who looks quiet but plays when she playsĪ girl who puts her hair down when the right time comesĪ girl who covers herself but is more sexy than a girl who bares it allĪ guy who seems calm but plays when he playsĪ guy who goes completely crazy when the right time comesĪ guy who has bulging ideas rather than muscles But I got it in my head that I wanted to know just what Korean pop star PSY was singing about in the recent viral phenomenon “Gangnam Style” (click if you haven’t already seen the hilarious music video), so here it is. Now that you’ve seen Klingon Style, check out the Psy-inspired lyrics feature in the catchy Star-Trek-Gangnam-Style extravaganza Format: Klingon, English Pronunciation, English.
![psy gangnam style lyrics english psy gangnam style lyrics english](https://i.cbc.ca/1.1564958.1379073515!/httpImage/image.jpg)
We all felt a little disappointed when we learned the English translation of “Du Hast,” or “99 Luftballons,” or, really, any Falco song. There’s a danger in translating foreign language song lyrics into English.